Saturday, September 28, 2013

Kids talking - August-2, September

Дети говорят - август (часть 2) и сентябрь

Ничуть не претендуя... В общем, пока Ира готовит очередную нетленку, я тут поделюсь своими наблюдениями и фотографиями.

Предыдущее "дети говорят" было большое месяца назад.
За это время было несколько значительных изменений в речи детей.

Во-первых, все трое стали уверенно и много использовать звательные формы: "мам", "пап", "Алис".
К: - Пап, ты что делаешь?
А: - Ой, мам, упала. (Макаронина соскочила с вилки на пол.)

Во-вторых, Кристи, а за ней Мэга стали уверенно использовать "я" и почти отошли от третьего лица, когда говорят о себе. Алиса пока что говорит "я" в половине случаев.
А: - Я масло хочу. (На хлеб.)

А в-третьих, английский из них просто попёр (извините мой французский). Широким таким потоком. Оценочно он занимает уже 30-40% их речи. Иногда в игре у них между собой просто случаются диалоги или фразы только по-английски.
Пьют воду из своих стаканчиков, и Мэга сообщает:
- Киттин динкин вотя. (Christine's drinking water. В саду Кристи называют полным именем.)
Стали много играть в укладывание спать - игрушек и друг друга, - благо Ира выдала им для игр несколько пелёнок.
- Go to sleep, - говорят они друг другу, укрывая пелёнками.

Но чаще они говорят на смеси русского и английского.
К: Мэг, ты хочешь milk и water? Просто water?
М: Мама, please яблоко.
А: (Когда опять что-то "сломалось") Again чинить.
К: Давайте up-ать! (Повисает на руках на краю стола и зовёт сестёр присоединиться.)
М: It's Мэгин самокат.

В игре они запросто могут называть друг друга и по-рускки, и по-английски.
- Элас!
- Киттин!
Ну, а Мэгги без вариантов.


То, над чем мы Ирой долго смеялись - во время игры в укладывание спать:
- Это Китин бид. Ёзовый.
"Это Кристин bed. Розовый."
Да, "bed" она произнесла на чистом Kiwi English. Уже ждём пресловутые "тин синтс" (ten cents).

Ну, а как они распевают английские песенки, без смеха слушать невозможно. Песенка про "wheels on a bus" обрастает всё новыми куплетами. Теперь там водитель говорит "тикать пис" (ticket please) и "пи-си-дяун" (please sit down), а у кого-то из пассажиров есть "писяпейпа" (piece of paper).

Самое частое лакомство в саду - cup-cake, это такой маленький кексик. Соответственно, и в их играх он присутствует. Но как они его произносят..."КапкЭик", с таким длинным, акцентированным и широким "э".

Алиса играет с сумочкой: "It's bag." Одевает её на плечо: "Bag on. И going home. Не в детский сад."

О-о-чень хорошо они освоили "It's mine. It's my <что-то>." (Это моё.)
И просто притяжательные формы:
M: It's Maggie's pants.
A: It's Alices clothes.

М: Where's bear?
А: Вот он. It's Maggie's bear.
М: Да. It's Maggie's bear.
А: А это Alice's bear.

- Alice look. Нету mummy.
- Where's mummy?
- Gone.
- Yes.

При этом, они понимают, что это другой язык. Ну, т.е. понятия языка у них, конечно, ещё нет, но они понимают, что говорят "по-другому". И мы им помогаем различать.
- It's Maggie's tiger!
- Мэгуль, так вы говорите в детском садике. А дома мы говорим: "Это Мэгин тигр".
- А в садике?
- Tiger.
- А дома?
- Тигр.
Более того, уже не раз они сами, говоря какое-то слово, тут же нас переспрашивали: "А как в садике? А как дома?"
- Это ябит. Алисин ябит.
- Алис, rabbit вы говорите в садике.
- А дома?
- Ну, как дома, Алис?
- Зайтик!



Обратно к русскому языку.

Кристи стала задавать уточняющие вопросы. Причём, в оригинальной повелительной форме. Так, вместо "почему?" она говорит: "потому что...?", как бы предлагая продолжить недосказанное. Вместо "какой?" говорит: "который... ?" Мол, сами ведь можете продолжить, почему из вас надо как клещами информацию вытаскивать.

Ещё у них, особенно у Кристи, появились сравнения - "как <что-то>". Машина - маленькая, как у нас. Собака - как в детском саду. Цветочки - как у мамы.

Регулярные "походы выходного дня" в продовольственные магазины и супермаркеты отразились на играх:
М: - Я пошла в магазин и купила мно-о-о-ого в тележку и мно-о-о-ого в сумку.
Один из ящиков с игрушками отведён исключительно под "продукты". Они там дружно набирают соус, огурцы, помидоры, молоко, мясо и т.д., а потом кормят друг друга.

По этой же причине в их играх "на колёсах" (когда они раскатывают по дому на своих колёсных средствах) очень часто звучит "парковка", "паркуюсь", "парковаться".


У Мэги и Кристи между собой особенные, высокие отношения. Они нещадно поддевают и подначивают друг друга. Главным камнем преткновения являются светофоры. Дети уже хорошо знают наши обычные маршруты, где мы куда поворачиваем и где когда ждём зелёную стрелку, а где - общий, "большой" зелёный. Так вот, Кристи любит говорить всё наоборот, а Мэга с пол-оборота заводится и начинает спорить.
- Ждём больший зелёный.
- Нет, Киття, ждём стрелочку.
- Нет Мэга, ждём большой зелёный.
- Нет, стрелочку!
Кристя невозмутимо спокойно гнёт свою линию, а Мэга - до крика, до слёз. "Мэга, Кристия дразнится. Она подначивает тебя. Не ведись."
- Киття дазица!
Или скажем, вечером, возвращаемся из сада, уже стемнело. Мэга с Алисой смотрят из машины на небо:
- Темно на улице.
- Да, темно, - подтверждаем мы.
- А светло?
- А светло дома, когда мы приедем и включим свет.
И тут Кристя выступает:
- Нет. Светло на улице, а темно дома.
Таким негромким уверенным голосом, с понижающей интонацией в конце, что придаёт безапелляционности.
И Мэга заводится:
- Нет, Киття, на улице темно, а дома светло!
- Нет Мэга, - спокойно отвечает Кристя голосом умудрённого годами старца. - Нет Мэга, на улице светло, а дома темно.
- Киття! Киття дазица! На улице темно, а..., - ну, и так далее. И тому подобное по другим поводам - в какой магазин сначала едем, где маленькие тележки или большие, кто какие макароны любит, кто какой суп любит...
Высокие, в общем, отношения. А Алиска сидит себе, и ещё это вообще не задевает и не касается. У неё место в партере.

Подначивание распространяется и на другие области. Когда одной надо идти мыться, вторая уже делает стойку на игрушку у первой - велосипед, самокат, тележка с кубиками.
- Никто не возьмёт, - полувопрошающе говорит первая и смотрит на Иру.
- Никто. Пошли мыться.
- Никто-никто. Никто не возьмёт.
И после паузы добавляет:
- Мэга, никто-никто не возьмёт!
(Или наоборот, Кристя.)
Ну, как тут не вспомнить анекдот про лесных зверей, севших играть в карты: "А кто будет жульничать, тому сразу по морде... Да-да, по рыжей наглой морде."

Однако, подначивание быстро сменяется удивительной заботой. Когда кто-то из троицы плачет (например, по поводу падения, споткнувшись об игрушку), и родитель успокаивает, сестра нередко приносит и суёт в руки любимую игрушку пострадавшего. И вообще, могут запросто что-то сделать друг для друга.
А: - Алиса приготовила Мэге этот самокат.

Кристи любит расспрашивать. Т.е. она ещё не почемучка, у неё ещё нет попыток постичь сущность бытия (хотя всё к этому идёт). Но она уже живо интересуется подробностями об окрающем её мире.
- Мам, а что это за люди пошли?
- Автобус... А куда он поехал, мам?
- А когда мы в магазин?
Ну, и нередко Кристи выдаёт довольно сложные предложения:
- Где Кристина сумка, которая на плечо одевалась?


Мэга, правда, не отстаёт:
- Я одела зонтинк, тобы не было додика. Понянта, Кисть?
Кроме того, у Мэги к "потому что", о котором я уже рассказывал, добавилось "значит".
- Мама помыла клубнику, значит, будем есть.


Еще одно важное изменение - дети стали отвечать друг другу на вопросы. Т.е. до этого они, разумеется, общались между собой, но вопросы всегда были направлены к нам, и ответами ожидались только от нас, даже если они касались сестры. Но сейчас довольно часто стоит нам по привычке открыть рот для ответа, как сестра уже отвечает. Да, отвечают, конечно, зачастую нашими фразами, но - отвечают! Идёт диалог без нашего участия. И пока это довольно непривычно и одновременно радостно слышать.
А: - Собака.
К: - Где?
А: - Уже проехали.

М: - Алиса, на обезьяну. Я тебе достала.
А: - Где?
М: - Вот она.
А: - Где? Где она?
М: - Вот она. Я на стульчик положила.

К: - Мэга, ты куда уезжаешь? Я тебе забыла дать... вот, мишку-маму.
М: - Где, где она?
К: - Вот она. На.

У Мэги появилось задумчивое "Ахмм" в поиске ответа: "Ахммм... Вот он."
- Мэга, что ты будешь надевать?
- Ахммм... Джинсы.
- Мэга, кого кладёшь с собой в рюкзачок?
- Ахм... Собаку.

А, вот ещё:
- Мэга!
- Да.


Попав в руки к маме под раздачу поцелуев и прочее мусляканье, не так-то просто вырваться. Дети заливисто хохочут и прячут лицо:
- Не цеваляться!

Девчонки почему-то в вопросительных словах ставят двойное окончание:
- Какаяя?
- Какиея?
- Какуюю?
Отвечают зачастую в том же стиле:
- Этую.
- Этие.
- Нашую.

Алиска нередко произносит окончание "-ий" на устаревший манер - "-ай":
- Маленькай.


Недавно застал Мэгу за рисованием с натуры - она посадила перед собой мишку с ромашкой и водила карандашом по рисовальному экрану, приговаривая: "Живо-о-от, ру-у-учки,... цвето-о-очек,..."
Она же, кстати, научилась толкать педали на 3-колёсном велосипеде. Правда, пока по одной - силёнок ещё мало, и роста чуть-чуть не хватает.

Пришло время кукол: девчонки раздевают и одевают их, укладывают спать - на подушку и под одеяло.


На детскую площадку как-то не получается в последнее время выбираться. Дети, скучая по тарзанке, придумали игру - "садятся" на что-то "верхом", чаще всего просто зажимая плед между ног, и едут: "Жжжжжжжжжжжжж... Бум!... Жж, жж, жж..."


Они показывают свои игрушечных зверей их аналогам или прототипам. Кристи показывает своего медведя мишке на картинке при входе в детский сад. Алиса специально брала в зоопарк своего жирафа, чтобы показать его настоящему жирафу. И т.д. Но особенно они любят показывать игрушки-зверей аналогичным персонажам мультфильмов. Вот, например, видеоролик с серией фотографий, как Кристи показывает своих питомцев во время мультика про львёнка и черепаху.


Сами чистят зубы.


Иногда нападает приступ чистоты, и тогда они моют влажными салфетками всё, по попадается под руку, например, карандаши.



М: - Мама-а, ты здесь?... Мама не здесь. Значи-и-ит...
(С грохотом распахивает дверь в следующую комнату.)

Кристи проговаривает негромко всё, что она делает:
- Сейчас, я только фартук возьму... Вот я уже иду обратно.
- Сейчас, я только мишку возьму... Вот я уже взяла.

Деревяные кубики и мозаики по-прежнему пользуются большой популярностью.



Дети окончательно перебрались за большой стол.



Распевки перед сном.


Им понравились тёмные очки, и они постоянно их просят, особенно в машине. Дома мы не разрешаем их надевать, но Мэга как-то побаловалась.


Часто вечером Ира достаёт лист слоёного теста, и они вчетвером лепят слойки с творогом и сухофруктами. Запекатся быстро, поэтому девчонки тут же съедают по штучке-другой. Но первую пробу снимают их новые друзья.

3 comments:

Irina said...

Да это мы дули на свежеиспеченные булочки, чтобы они остыли поскорее - все помогали :)

Oleg said...

Как долго ты копил "богачество", Виктор!
Даже и не знаю, что больше поражает - толи выросшие, в очередной раз, внучки, толи их лингвистические успехи.
Видимо, мамины плюшки совместного изготовления хорошо подходят девчонкам - щеки у всех, и особенно у Кристинки, круглые.
Фотография Мэги в очках под столом - просто бабушка Света. Удивительный ракурс поймал Витя.
А Алиса, как всегда, что-то себе размышляет, конструируя постройки, собирая пазлы или рисуя. Просто удивительный взгляд у девочки.
Ну, а живое видео - это здорово.
Спасибо, Виктор!

Oleg said...

Да, чуть не забыл - троица "хвостиками кверху" и головами в кучку - шедевр.